Pesquisar este blog

segunda-feira, 29 de março de 2010

Novas/Nouvelles APFCE 26.03.10

Novas/Nouvelles APFCE 26.03.10
Divulgue nosso Blog: www.apfce.blogspot.com


Caros associados, colaboradores e parceiros,

Eis as novas da APFCE de 26.03.10. Pedimos a todos que leiam com atenção e que nos ajudem no repasse, sobretudo aos colegas que não tem e-mail ou não atualizaram seus endereços para correspondência.

Aqueles que desejarem nos contactar para fazer/atualizar seu cadastro, regularizar suas contribuições ou apresentar projetos, podem nos procurar todas as 3as feiras de 14h às 16h na sala dos professores da Casa de Cultura Francesa, falar com a professora Liana GARCIA (tel: 33 66 76 36 / 91 34 98 36).

Quem desejar receber regularmente nossos informes, entre em contato por e-mail: apfce.contato@gmail.com

Bo@ semana a todos!

Liana Garcia Lima
Presidente APFCE
Biênio 2008-2010


PAUTA

1. resultado da Pré-seleção para o Estágio em Didática do Francês, cultura e sociedade do Quebéc – APFCE – ano 2010
2. Message urgent aux présidents des APF[1] et aux sympathisants du plurilinguisme
3. Concours Slam para os estados do Nordeste (anexo)
4. Francophonie Aliança Francesa (anexo)
5. Concurso para professor dadjunto de lingua francesa e literaturas UFRN
6. Boletim APFERJ
7. Reportagem sobre comemorações da Francophonie em Paris


URGENTE

*sobre a língua francesa no ENEM

Recebemos esta semana a cópia do documento redigido pela FBPF - Federação Brasileira dos Professores de francês “em defesa da língua Francesa no ENEM”. Informamos que as discussões a esse respeito já vinham acontecendo e tomaram corpo por ocasião do congresso brasileiro dos professores de francês que realizou-se em Brasília em setembro do ano passado. Desde então colegas de várias partes do país tem se articulado para reverter esse quadro.


Como o ENEM hoje, oficialmente, permite o acesso de milhares de estudantes às várias universidades do país, a APFCE reconhece em tal medida( a exclusão da língua francesa) um prejuízo incalculável aos alunos que estudam francês no ensino médio, sem falar no impacto em várias outras questões como manutenção de projetos e estabilidade dos profissionais.


Além de cursos/centros de línguas e projetos, temos em Fortaleza a escola ADAUTO BEZERRA que para nossa alegria manteve o ensino da língua francesa nos 3 anos do ensino médio e conta com cerca de 600 estudantes, segundo levantamento feito pela APFCE em março deste ano.


Por isso é fundamental que todos os colegas se engagem nessa luta e assinem o abaixo-assinado que segue com a carta da FBPF. A partir deste sábado 27.03.10, estaremos iniciando nossa visita as escolas a fim de recolher as assinaturas. Pedimos a todos que aguardem nossa visita uma vez que vamos enviar as assinaturas na folha com brasão de nossa associação.


Ajudem-nos a manter o francês no ENEM!


Liana Garcia Lima
Presidente da APFCE
Biênio 2008-2010



----------------------------------

FRANCOPHONIE 2010

A APFCE em parceria com a Casa de Cultura Francesa – UFC vai realizar as comemorações da Francophonie 2010 apenas em maio deste ano durante a Semana de Humanidades UFC-UECE. Em breve, repassaremos mais informações sobre esta atividade. Agradecemos a compreensão de todos.


----------------------------------

1. Pré-seleção para o Estágio em Didática do Francês, cultura e sociedade do Quebéc – APFCE – ano 2010


Caros colegas e parceiros da APFCE,

A comissão formada pelos professores Liana Garcia e Angela Mesquita (APFCE) , Roterdan Damasceno e Jacqueline Bezerra (UFC) e Adriana Barros (UECE) segundo orientações repassadas pela FBPF reuniu-se aos 17 de março de 2010, às 14h, na sala 14 na CCF- Casa de Cultura Francesa da UFC-Universidade Federal do Ceará para a conferência de dossiers para o Estágio em Didática do Francês, cultura e sociedade do Quebéc – APFCE – ano 2010 . Duas professoras apresentaram seus documentos: prof. Evilene Barbosa (obtendo 35,7 na pontuação final) e professora Cristianne Portela (obtendo 11,5). Só foram só consideradas as atividades acompanhadas de declaração/certificado, portanto as cópias de artigos/trabalhos não foram levadas em conta pela comissão. Os dossiers já foram enviados por SEDEX à presidente da FBPF que reside em João Pessoa-PB.

A APFCE agradece aos professores acima mencionados pela valorosa colaboração nas atividades promovidas pela nossa associação.

Desejamos boa sorte as candidatas e informamos que uma vez que nos chegue o resultado final, ele será repassado de imediato.

Atenciosamente,

--
Liana Garcia Lima
Presidente da APFCE


----------------------------------

2. Message urgent aux présidents des APF[1] et aux sympathisants du plurilinguisme



Sujet : rappel ENEM

Chers collègues et amis,

A l’issu du XVIIème Congrès Brésilien des Professeurs de Français[2], tenu à Brasília, du 07 au 10 septembre 2009, les congressistes, responsables éducatifs et professionnels de l’enseignement du français au Brésil et du portugais en France, réunis en assemblée générale, ont décidé de signer une pétition en vue d’assurer le droit au choix de la langue étrangère à étudier et à apprendre à l’enseignement fondamental et au lycée. Pour ce faire ils se sont appuyés sur des arrêtés et sur des lois réciproques à propos du choix de l’apprentissage des langues dites étrangères par des apprenants des systèmes de l’éducation des deux pays. C’est pourquoi je m’adresse à vous en ce moment, comptant une fois encore sur votre mobilisation et votre dynamisme.

En effet, un cahier de signatures contenant des documents explicatifs et revendicatifs (cf. ci-joint) a déjà parcouru São Paulo (ville) et ses alentours et se trouve en ce moment à Rio de Janeiro et Niterói. Sachant qu’il nous faudrait beaucoup de temps pour que ce cahier fasse tout le Brésil, après discussion avec les collègues de l’APF de Rio, nous avons pensé qu’il serait nécessaire de prendre d’autres mesures afin de faire au plus vite le tour de ce sous-continent, considérant qu’il est indispensable que nous nous engagions tous dans cet acte politique et éducatif.

Comme vous le savez, le français est momentanément exclu de l’ENEM 2010, malgré l’approbation récente (mars 2010) de son inclusion dans le dit examen par le gouvernement brésilien. L’INEP a, paraît-il, bloqué (provisoirement ?) cette approbation et ainsi il nous faut réagir en vitesse afin d’essayer de provoquer une réaction positive en faveur de notre cause commune :

[…] Recommander aux deux gouvernements [brésilien et français] de mettre en œuvre, dans le respect du contexte institutionnel et éducatif de chacun, toutes les mesures qui contribuent à l’extension de l’enseignement du portugais en France et du Français au Brésil et à l’amélioration de leur qualité, et notamment : possibilité pour tous de poursuivre l’étude de plusieurs langues du début à la scolarisation à l’université, formation supérieure et continue de professeurs en nombre suffisant, enseignement à distance, apprentissage du français et du portugais à des fins professionnelles, éducation linguistique des adultes, cursus d’enseignement bilingue, (français/portugais) ou plurilingue. […] (cf. ci-joint le texte intégral de ce document)

Vous trouverez ci-joint l’ensemble des documents qui doivent composer la pétition que nous vous demandons de faire signer par l’ensemble des communautés où se trouvent les associations de professeurs de français, c’est-à-dire, tous les élèves (qu’ils fassent du français ou non), les enseignants, les parents d’élèves, la communauté extrascolaire et extra-universitaire. Cette action doit engager le plus de monde possible pour que notre posture en vue d’un réel choix de la langue à apprendre et à parler soit respecté.

Il ne serait pas nécessaire de dire que si l’examen ENEM exclut le français, nous aurions moins d’écoles proposant cette langue aux enfants et, par conséquent, moins d’apprenants à l’Université aussi … et, ainsi, moins de professionnels dans les différents domaines qui demandent des connaissances en plusieurs langues étrangères et ainsi, moins de parlants (en français) au Brésil. Que dire aussi de la compétence à la lecture si importante lorsque nous avons l’intention de suivre les nouvelles du monde francophone dans la presse écrite/internet et que nous voulons poursuivre des études de troisième cycle (p. ex. bibliographie spécifique, Bourse Sanduíche CAPES et/ou examen de proficiência ?)

Nous sommes tous pour un plurilinguisme qui se traduise en une formation à la vie, en un apprentissage de la différence !

Dans ce sens, nous vous proposons de commencer le travail pour la signature de cette pétition dès que vous aurez fini de lire ce message, procédant avant à une organisation du matériel à faire signer :

1- imprimer les documents joints, y mettre le caché de votre APF et les signer ;

2- y ajouter quelques feuilles de papier (sur lesquelles les gens signeront), paginées et tamponnées avec le cachet de votre APF (y mettre votre signature) ;

3- diffuser cette action sur la page web de votre APF appelant les associés à une mobilisation immédiate et efficace ;

4- organiser un calendrier (et une sorte d’organigramme) pour que toutes les écoles/collèges/centres de langues/centres et instituts universitaires … et autres institutions y participent,

5- engageant ainsi des enseignants, des élèves, … et des étudiants, désireux d’avoir un rôle actif au sein de notre société… Il serait important que vous désigniez/repériez des leaders dans chaque établissement et que vous les suiviez de très près et puissiez recueillir les pages signées le temps voulu, respectant le délai que nous fixons.

6- Nous vous demandons néanmoins de ne pas numéroter les signatures car nous le feront une fois que toutes les signatures nous seront arrivées.


En effet, tout doit nous être envoyé, par courrier SEDEX et ce le plus tard le 05 avril 2010 (prière me prévenir par mél dés que vous aurez posté le dossier complet).


Envoyer svp à Rosalina Maria SALES CHIANCA
Rua Huerta Ferreira de Melo, 95/302 – Jardim Oceania
58 037-245 João Pessoa Pb
Téléphonne : 0 xx 83 32462468
Portable :88851402


Nous sommes conscient(e)s que nous n’avons pas un délai confortable pour réaliser cette tâche mais c’est que nous n’avons eu l’ensemble du matériel à faire signer que lors d’un séjour récent à Rio de Janeiro, occasion profitée pour le transmettre à l’APFRJ.

Nous savons par ailleurs que nous sommes tous et toutes débordés par nos différentes activités et que, des fois, les délais plus souples ne nous sont pas favorables car ceux-ci ne nous font pas agir au plus vite… (croyant avoir du temps plus tard, n’est-ce pas ?)

Espérant que c’est le cas et que cet «état d’urgence» nous fera faire de notre mieux pour que le nombre de signatures soit «époustouflant», je me mets à votre disposition pour tout éclaircissement nécessaire.

Je vous en remercie d’avance car je sais que nous nous y mettrons tous tout de suite.


Bien à vous,
Rosalina Maria Sales Chianca
Présidente de la Fédération Brésilienne des Professeurs de Français
P/ le Bureau FBPF

João Pessoa, le 23 mars 2010



----------------------------------
[1] Sachant que certains états sont dépourvus actuellement d’une APF, nous proposons que des enseignants prennent cette affaire en main et qu’ils assument ainsi la responsabilité de cette tâche et d’autres à venir, en attendant que la situation associative de leur état soit réglée. Dans ce cas-là, contactez-nous et faites-nous savoir ce qui se passe afin d’entreprendre des démarches communes en vue de solutions collectives ...

[2] Il faut souligner l’engagement et l’initiative des collègues de Brasília ainsi que l’appui incontestable et l’engagement personnel et déterminé de Monsieur Patrick Dahlet, attaché de coopération éducative/Embrassade de France/Brasília/Brésil.

----------------------------------

XVII CONGRESSO BRASILEIRO DOS PROFESSORES DE FRANCÊS BRASĺLIA, 7 -10.09.2009

RESOLUÇÃO DA FEDERAÇÃO BRASILEIRA DOS PROFESSORES DE FRANCÊS (FBPF)
POR UM ENSINO RECĺPROCO DO FRANCÊS E DO PORTUGUÊS

MANIFESTO PELA DIVERSIFICAÇÂO DAS LĺNGUAS REPRESENTADAS NO NOVO ENEM

Ao término de suas atividades, os congressistas, responsáveis pela educação e profissionais do ensino do francês no Brasil e do português na França, reunidos em assembléia geral,

Considerando que a promoção do pluralismo linguístico e cultural é um dos investimentos de maior importância na educação de hoje;

Conscientes de que o acesso a essas duas grandes línguas que são o francês e o português é essencial para a garantia do pluralismo global, para a intensificação do diálogo franco-brasileiro e para a afirmação de novas ações de solidariedade entre os povos francófonos e lusófonos;

Reconhecendo os progressos realizados nesse sentido pelo protocolo de acordo assinado em 2007 pelos Presidentes brasileiro e francês em prol de um ensino recíproco do francês e do português;

Tendo em mente o benefício intelectual, social e profissional que a aprendizagem de várias línguas oferece a cada estudante e a cada universitário;

Destacando a necessidade de preparar sempre melhor todos os brasileiros e todos os franceses para o crescimento das mobilidades e intercâmbios, entre os dois países, em matéria de educação, de cultura, de ciências e de tecnologia, de indústria e de comércio;

Desejosos de contribuir para aprofundar e ampliar a riqueza das relações franco-brasileiras por' um maior conhecimento mútuo das duas línguas nacionais e uma comunicação internacional mais eficaz;

Preocupados corn o anúncio da manutenção de uma única língua estrangeira, no caso, o inglês, na reestruturaçâo do ENEM;

Recomendam aos dois governos que promovam, com o devido respeito ao contexto constitucional e educativo de cada país, todas as medidas que contribuam para a expansâo do ensino do português na França e do francês no Brasil, assim como para a melhoria de sua qualidade, destacando-se: a possibilidade para todos de seguir o estudo de várias línguas desde o início da escolarização até a universidade, a formação superior e continuada de professores em número suficiente, o ensino a distância, a aprendizagem do francês e do português para fins profissionais, a educação linguística dos adultos, os cursos de ensino bilingue (português/francês) ou plurilingue.

Solicitam, ig:ualmente, do governo brasileiro a previsao de princípios e a prática de uma avaliação dos públicos que assim o desejarem, em uma outra língua estrangeira, além do inglês, e particularmente em francês, na instauração do novo ENEM.

Brasília, 9 de setembro de 2009


----------------------------------

XVIIème CONGRES BRESILIEN DES PROFESSEURS DE FRANCAIS
BRASILIA, 7 - 10.09.2009

RESOLUTION DE LA FEDERATION BRESILIENNE DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS (FBPF)
POUR UN ENSEIGNEMENT RECIPROQUE DU FRANCAIS ET DU PORTUGAIS

APPEL A LA DIVERSIFICATION DES LANGUES REPRESENTEES DANS LE NOUVEL ENEM

A l'issue de leurs travaux, les congressistes, responsables éducatifs et professionnels de l'enseignement du français au Brésil et du portugais en France, réunis en assemblée générale,

Considérant que la promotion du pluralisme linguistique et culturel est l'un des enjeux majeurs de l'éducation d'aujourd'hui;

Conscients que le partage de ces deux grandes langues que sont le français et le portugais est essentiel pour la garantie du pluralisme global, l'intensification du dialogue franco-brésilien et l'affirmation de nouvelles solidarités entre les peuples francophones et lusophones;

Reconnaissant les progrès réalisés en ce sens par le protocole d'accord signé en 2007 par les présidents brésilien et français en faveur d'un enseignement réciproque du français et du portugais;

Ayant à l'esprit le bénéfice intellectuel, social et professionnel que l'apprentissage de plusieurs langues apporte à chaque élève et étudiant;

Soulignant la nécessité de préparer toujours mieux tous les Brésiliens et Français à l'accroissement des mobilités et des échanges, entre les deux pays, en matière d'éducation, de culture, de sciences et de technologie, d'industrie et de commerce;

Désireux de contribuer à approfondir et à élargir encore la richesse des relations franco-brésiliennes par une plus grande connaissance mutuelle des deux langues nationales et une communication internationale plus efficace;

Préoccupés par l'annonce du maintien d'une langue étrangère unique, l'anglais en l'occurrence, dans la restructuration de l'ENEM ;

Recommandent aux deux gouvernements de mettre en œuvre, dans le respect du contexte constitutionnel et éducatif de chacun, toutes les mesures contribuant à l'extension de l'enseignement du portugais en France et du Français au Brésil et à l'amélioration de leur qualité, et notamment: possibilité pour tous de poursuivre l'étude de plusieurs langues du début de la scolarisation à l'université, formation supérieure et continue de professeurs en nombre suffisant, enseignement à distance, apprentissage du français et du portugais à des fins professionnelles, éducation linguistique des adultes, cursus d'enseignement bilingue (français / portugais) ou plurilingue.

Demandent également au gouvernement brésilien de prévoir les principes et la pratique d'une évaluation des publics qui le souhaiteraient, dans une autre langue étrangère que l'anglais, et en français en particulier, dans la mise en place du nouvel ENEM.

A Brasília, le 9.9.2009


----------------------------------

PLURALISMO LINGUĺSTICO NO ENEM

(EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO)

Este livro iniciou sua circulação no XVII Congresso Brasileiro dos Prof essores de Francês em Brasília, no dia 08 de setembro, com a finalidade de recolher assinaturas dos professores de línguas estrangeiras e as demais pessoas que consideram que o Exame Nacional do ensino Médio - ENEM - deve promover o plurilinguismo e o multiculturalismo ao estabelecer provas de línguas estrangeiras, conforme a escolha do aluno de optar pela língua que ele vem estudando ao longe de seus estudos na Educação Básica.

De maneira que as provas de acesso ao ensino superior sejam condizentes a sua escolha e no que reza a Portaria 109, de 27/05109, do INEP que fala sobre o objetivo dos exames:

"(. .. ) como procedimento de avaliação do desempenho escolar e acadêmico dos participantes, para aferir o desenvolvimento das competências e habilidades fundamentais ao exercício da cidadania".

Nada mais justo que as instituições que possibilitam o aluno de estudar outra língua estrangeira que não seja o inglês, possam dar aos seus alunos -a opção de fazer provas dessa língua no ENEM.

Além disso, devemos lutar para que os brasileiros possam ter acesso às línguas estrangeiras diversas, a fim de adquirir novos conhecimentos culturais, sociais, artísticos, científicos e tecnológicos e possam produzir e difundir os seus saberes em pé de iguaidade com outras nações mais desenvolvidas que, ao contrário da proposta atual do ENEM, instituíram o ensino plurilinguístico, bilingüe e muiticultural, baseado na diversidade, na tolerância, solidariedade e cooperação entre os povos.

Se o ENEM deseja aferir o grau de competências que reproduzirão uma cidadania plena, que apoie e incentive as escolas de ensino médio a manter sua diversidade e o direito de escolha dentre as línguas estrangeiras ofertadas em várias partes do Brasil

Assim, que não seja o ENEM um modelo redutor da Educação, mas um ampliador dos horizontes e das possibilidades que o Brasil busca para ser mais rico, justo e equânime, e tudo isso depende diretamente da educação ser mais promissora e comprometida com o desenvolvimento sócio-econômico do país.

Então, não cabe mais o Brasil se fechar para o conhecimento de outras línguas e culturas estrangeiras que fazem parte da nossa história e da necessidade histórica de buscar fora avanços sócio-culturais, científicos e tecnológicos com outros países, por sermos monolíngues e isolados nas Américas, coma única nação que fala o português, enquanto as demais falam espanhol, inglês e francês.

Professores de Língua Estrangeira


----------------------------------

3. Concours Slam para os estados do Nordeste (anexo)

Chers collègues,

je vous envoie le reglèment du concours SLAM adapté pour les 6 états du Nordeste (PE,PB, RN, CE, PI, MA). Je suppose que vous aussi, dans vos différetnes régions, vous vous y mettez ...
J'aimerais bien avoir de vos nouvelles concernant ce concours...

Alors, aux armes citoyens ...

bien à vous,
rosalina chianca
FBPF


----------------------------------

4. Francophonie Aliança Francesa (anexo)

Bonjour,

Para comemorar o mês da Francofonia, a Aliança Francesa de Fortaleza, em parceria com o Escritorio de Imigraçao do Québec em Sao Paulo, o convida a participar de uma viagem pelo cinema do Québec, com o filme "LA GRANDE SEDUCTION" (legendado em português) :

* Quarta-feira 24 de março : às 15h30, 17h30 e 19h00.
* Quinta-feira 25 de março : às 15h30, 17h30 e 19h00.
* Sabado 27 de março : às 11h00 e 14h30.

Local : Aliança Francesa.
Entrada gratuita.
Atenciosamente.

--

Alain DIDIER
Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza
Rua Catão Mamede, 900. Aldeota.
CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil
Tél : (85) 3244-7887 Fax : (85) 3224-7590
E-mail : alaindidier1@gmail.com
Site : http://alaindefortal.jimdo.com
Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br

Bonjour,

Pour fêter le mois de la Francophonie, l'Alliance Française de Fortaleza, en partenariat avec le Bureau de l'Immigration du Québec à Sao Paulo, vous invite à participer à un voyage de découverte du cinéma du Québec, avec le film "LA GRANDE SEDUCTION" (sous-titré portugais) :

* Mercredi 24 mars : à 15h30, 17h30 et 19h00.
* jeudi 25 mars : à 15h30, 17h30 et 19h00.
* Samedi 27 mars : à 11h00 et 14h30.

Lieu : Alliance Française.
Entrée gratuite.
Bien cordialement.

--

Alain DIDIER
Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza
Rua Catão Mamede, 900. Aldeota.
CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil
Tél : (85) 3244-7887 Fax : (85) 3224-7590
E-mail : alaindidier1@gmail.com
Site : http://alaindefortal.jimdo.com
Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br


----------------------------------
5. Concurso para professor adjunto de lingua francesa e literaturas UFRN


Chers Collègues,

Recrutement d'un enseignant de français à l'UFRN

Bien à vous,
Denis Roy


----------------------------------

De : Márcio Venício Barbosa [mailto:mbarbosa.ufrn@gmail.com]
Envoyé : mardi 23 mars 2010 13:36
À : dlllem@cchla.ufrn.br
Objet : CONCURSO PARA PROFESSOR ADJUNTO DE LÍNGUA FRANCESA E LITERATURAS

Prezados Colegas,

Pedimos a gentileza de divulgar a realização do Concurso para Professor Adjunto de Língua Francesa e Literaturas, do Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras Modernas da UFRN.

Os interessados poderão inscrever-se de 24 de março a 07 de abril e o Edital 007/2010, que trata do referido concurso, bem como as demais informações necessárias encontram-se à disposição no seguinte endereço:

http://www.prh.ufrn.br/conteudo/concursos/prog_efet007-10.htm

Cordialmente,
Prof. Dr. Márcio Venício Barbosa


----------------------------------
6. Boletim APFERJ


Caros associados,

Segue em anexo o Boletim de março da APFERJ.

Procurem entrar no site, pois os três últimos boletins Tb estão lá, além de informações sobre as próximas eleições.

Um abraço,
Diretoria da APFERJ


----------------------------------
7. Reportagem sobre comemorações da Francophonie em Paris

La Francophonie en fête à l’Hôtel de ville de Paris

26 mars 2010

L’OIF a fêté ses 40 ans le 19 mars, veille de la Journée internationale de la Francophonie, à l’Hôtel de ville de Paris, en présence du Secrétaire général de la Francophonie, du Maire de Paris, et des représentants de la communauté francophone à Paris. Une célébration placée sous le signe de la solidarité avec Haïti.

Bertrand Delanoë, Maire de Paris et Président de l’association internationale des maires francophones (AIMF), a ouvert les célébrations en s’exprimant au nom de la Francophonie pour souligner combien la langue française « doit être une langue de l’égalité, de la fraternité, et de l’ambition du projet culturel partagé ».

La cérémonie, conduite par le journaliste de France 2 Claude Sérillon, a ensuite vu se succéder sur la scène des artistes représentant la diversité de la Francophonie : d’abord la chanteuse suisse Celina Ramsauer et sa chanson-concept « Ensemble-hommage à la Francophonie », puis le comique québécois d’origine sénégalaise Boucar Diouf, à l’humour ravageur, et le chanteur haïtien Bélo ; tandis que la compagnie théâtrale des Anj’ôleurs susurrait des poèmes aux oreilles du public, qui pouvait également admirer l’exposition « Haïti, l’orage immobile. Carnets de voyage » du photographe français Olivier Beytout.

Cette célébration a également été l’occasion d’une rencontre inédite entre les Tambours de Brazza et les Echasseurs de Namur : des animations de rue qui ont réjoui passants et touristes flânant sur le parvis de l’Hôtel de ville.

http://www.francophonie.org/La-Francophonie-en-fete-a-l-Hotel.html

sexta-feira, 12 de março de 2010

IMPORTANTE

Caros associados,

Em razão de problemas técnicos, estamos postando as informações que estavam disponíveis na versão antiga do nosso BLOG. Estamos trabalhando para resolver esses transtornos o mais rápido possível.

agradecemos desde já a compreensão de todos.

Liana Garcia Lima
Presidente da APFCE
Biênio 2008-2010




SOYEZ LES BIENVENUS! SEJAM BEM-VINDOS!

A APFCE- Associação dos Professores de Francês do Ceará dá as boas-vindas a todos.

Informamos aos associados, colaboradores e amigos que este blog tem por objetivo ser mais uma ferramenta de divulgação das atividades promovidas e apoiadas pela APFCE e pelas instituições que estão engajadas na difusão da língua e cultura francófonas no Ceará, no Brasil e no mundo.

Para sugestões, podem nos contactar pelo e-mail:

apfce.contato@gmail.com

Um abraço Francófono!


CONTATOS/CONTACTS

*APFCE-Associação dos Professores de Francês do Ceará (www.apfce.blogspot.com)
Mme. Liana Garcia Lima Presidente APFCE 2008-2010 (Email: apfce.contato@gmail.com / *** lianagarcia@yahoo.fr)

*FBPF -Federação Brasileira dos Professores de Francês (***Site: http://www.fbpf.org.br/ ***Email: contact@fbpf.org.br)
Mme. Rosalina M. Sales Chianca – Presidente FBPF (Email: fbpf@fbpf.org.br/ rosachianca@hotmail.com)

CONSULATS GÉNÉRAUX

*Section Consulaire de l´Ambassade de France à Brasilia SES
Av. das Nações - Lote 04 - Quadra 801 CEP : 70404-900 - Brasília - DF Tel : (55 61) 3222-3999 Fax : (55 61) 3222-3957

*Consulat Général de France à Recife
Avenida Conselheiro Aguiar 2333 Edificio João Roma, 6°Andar - Boa Viagem 51020-020 Recife - PE Tél : (81) 31 17 32 90 Fax : (81) 31 17 32 80 franca_no_nordeste@yahoo.fr

*Consulat Général de France à Rio de Janeiro
Avenida Presidente Antonio Carlos, 58 20020-010 Rio de Janeiro - RJ Tél : (21) 3974 6699 Télécopie : (21) 3974 6861 ou 3974 6864

*Consulat Général de France à São Paulo
Avenida Paulista, 1842 Torre Norte, 14 Andar 01310-200 São Paulo - SP Tél : 55 11 33 71 54 00 Fax : 55 11 33 71 54 10

**Consule honoraire de France à Fortaleza

Mme Fernanda JENSEN (Rua João Cordeiro, 831 Praia de Iracema 60110-300 Fortaleza-Ce ) Tel / Fax: (85) 3226 3470 Cell: (85) 9997 9901

***Tradução Juramentada - SERVIÇOS / Traduction Assermentée - SERVICES

Mme. Maria Cecília Chaves (Machado Rua Antônio Lima, Nº 150, Aptº 300 Bairro: Meireles, Fortaleza-Ce CEP: 60.115-270) Email: mceciliacm@terra.com.br Fone: (85)3248-4747 / (85)9953-0861

Mme. Lena Maria Ommundsen (Av Joaquim Nabuco, Nº 3033, Apt 300 Bairro: Dionísio Torres, Fortaleza-Ce) Email: lommundsen@uol.com.br Fone: (85)3257-5313

Mme. Maria de Fátima Ramos Viana (Rua Osvaldo Cruz, Nº 1400, Apt 801 Bairro: Aldeota, Fortaleza-Ce , CEP: 60.125-150) Email: frv0801@terra.com.br Fone: (85)3224-2132 (85)3244-0802 / (85)9981-7472

Mme.Eronildes Bastos do Amarante Almeida ( Av. D 30 Cj.Beira Rio Bairro: Barra do Ceará, Fortaleza-Ce CEP: 60.348-100) Fone: (85)3214-1351 /

Mme. Maria Izabel Rosário (Rua Barbosa de Freitas, Nº 300, Apt 501 Bairro: Aldeota, Fortaleza-Ce CEP: 60.170-020) Email: izabelrosario@uol.com.br
Fone: (85)3242-2874 (85)3244-6123 / (85)9995-0606

Fonte: http://www.jucec.ce.gov.br/jucec/tradutores/tradutores-frances

****ESCOLAS DE FRANCÊS

M. Alain DIDIER (Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza) Rua Catão Mamede, 900. Aldeota. CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil Tél : (85) 3244-7887 Fax : (85) 3224-7590 E-mail : alaindidier1@gmail.com Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br

Mme. Virginia GRIPPON (Coordinatrice en chef) Casa de Cultura Francesa-UFC Av. da Universidade 2683 Benfica Tel: 3366-7634 / 3366-7635 / 3366-7636 E-mail : ccfrancesa@ufc.br Site: www.culturafrancesa.ufc.br

Mme Gilvaci LUCENA Directrice- Centro de Línguas do IMPARH Av. João Pessoa 5609 Damas Tel: 3433-2999/ 3433-2994 Site: http://www.imparh.ce.gov.br

Mme. Rozania MORAES (Coordinatrice de Français) Núcleo de Línguas-UECE Av. Luciano Carneiro 345 Fátima Tel: 3101-2027 www.uece.br

******ENSINO MÉDIO
M. Humberto Antonio NUNES MENDES (Directeur - Escola de Ensino Médio Governador Adauto Bezerra ) Rua Mons Liberato, 1850 Fátima Tel: 3101-2073 E-mail: abpedagogico@gmail.com BLOG: http://adautoescola.blogspot.com

M. Francisco José DE CARVALHO (Professeur chargé du cours de français) E-mail: idechurai@hotmail.com

Des raisons pour lire....
Chacune de nos lectures laisse une graine qui germe.
Jules Renard

UN ECRIVAIN
•Centenaire de Jules Renard
•(1864 - 1910)

•Biographie
•Sa jeunesse, "un grand silence roux", à Chitry-les-Mines (Nièvre), est malheureuse. Souffre-douleur, Jules Renard est le cadet de trois enfants et en garde un complexe d'infériorité. Il trouve son énergie dans la littérature, après avoir renoncé à l'Ecole Normale Supérieure. Après des années de misère, il se marie et produit des poèmes, des nouvelles et de petites pièces de théâtre et son célèbre "Poil de carotte". Il fréquente les cafés littéraires et collabore à de grands journaux parisiens.
•Jules Renard puise son inspiration dans la campagne nivernaise où il essaie de séjourner le plus fréquemment possible. Ses portraits sont incisifs, ironiques et parfois cruels. Dans "Histoires Naturelles" (1896), il humanise les animaux et animalise les hommes. Il milita pour le pacifisme et l’anticléricalisme qui apparaît notamment dans La Bigote. Souvent irreligieux, il confie dans son journal : "J'ai l'esprit anticlérical et un cœur de moine".
•Son journal (1897 à 1910, mais publié en 1925) est certainement son chef d'œuvre, fait d'introspection, d'ironie, d'humour et de nostalgie. C'est aussi une mine d'information sur la vie littéraire.
•Jules Renard fut maire de Chitry en 1904 et membre de l'Académie Goncourt en 1907. Mort d'artériosclérose, il est enterré civilement.

•Oeuvres

•Le Journal (1887-1910) Les roses (1886) Crimes de village (1888) Sourires pincés (1890) L'écornifleur (1892) La lanterne sourde (1893) Coquecigrues (1893) Poil de carotte (1894) Le vigneron dans sa vigne (1894) La demande (1895) Histoires naturelles (1896) La maîtresse (1896) / Contes pour laisser rêveur Bucoliques (1898) Le plaisir de rompre (1898) Patrie (1898) Le Pain de ménage (1899) Poil de carotte (1900) (théâtre) Monsieur Vernet (1903) Huit jours à la campagne (1906) Les Philippe (1907) Nos frères farouches ; Ragotte (1908)Le cousin de Rose (1908) Mots d'écrit (1908) La bigote (1909) Causeries (1910) L'Œil clair (1913) Les Cloportes (1919)

sites intéressants

http://agence.francophonie.org/
http://dictionnaire.tv5.org/dictionnares.asp
http://diplomatie.gouv.fr
http://www.alliancefr.org/
http://www.bonjourdefrance.com
http://www.cendotec.org.br/
http://www.ciep.fr/
http://www.cle-inter.com/
http://www.didierfle.com/
http://www.edufrance.com.br
http://www.fbpf.org.br
http://www.fdlm.org/
http://www.fiap.asso.fr/
http://www.fle.hachette-livre.fr/
http://www.francparler.org/
http://www.languefrancaise.net/
http://www.leplaisirdapprendre.com/
http://www.lepointdufle..net/
http://www.multirio.rj.gov.br/frances
http://www.radiojunior.com/
http://www.tv5.org/TV5Site/enseignants/apprendre_francais.php

domingo, 7 de março de 2010

Novas/Nouvelles APFCE 07.03.10

Novas/Nouvelles APFCE 07.03.10
Divulgue nosso Blog: www.apfce.blogspot.com


Caros associados, colaboradores e parceiros,

Eis as novas da APFCE de 07.03.10. Pedimos a todos que leiam com atenção e que nos ajudem no repasse, sobretudo aos colegas que não tem e-mail ou não atualizaram seus endereços para correspondência.

Informamos novamente que nosso BLOG foi otimizado. Por isso enquanto fazemos pesquisas, podemos ver vídeos em francês, buscar os contatos da FBPF, Embaixada, Consulados, Tradutores Juramentados de francês em Fortaleza, Escolas de língua, etc. Avisamos ainda que vamos incluir uma coluna para anúncios e prestação de serviços (tais como aula particulares, serviços de intérprete, etc.) aos sócios que estiverem em dia com suas cotas.

Aqueles que desejarem nos contactar para fazer/atualizar seu cadastro, regularizar suas contribuições ou apresentar projetos, podem nos procurar todas as 2as feiras de 8h30h às 11h na sala dos professores da Casa de Cultura Francesa, falar com a professora Liana GARCIA (tel: 33 66 76 36 / 91 34 98 36)

Quem desejar receber regularmente nossos informes, entre em contato por e-mail: apfce.contato@gmail.com

Bo@ semana a todos!

Liana Garcia Lima
Presidente APFCE
Biênio 2008-2010

IMPORTANTE

Estamos repassando em anexo os documentos enviados pela Federação Brasileira dos Professores de Francês – FBPF relativos ao Stage en didactique du français, culture et société québécoises (SDCSQ).

Pedimos a todos que leiam os formulários com atenção e os preencham cuidadosamente anexando todos os documentos comprobatórios das atividades apresentadas. Os dossiers incompletos NÂO SERÂO CONSIDERADOS.

Uma comissão formada por dois membros da APFCE mais professores convidados (UFC,UECE) fará a conferência dos dossiers. Os dossiers com as candidaturas dos professores interessados deverão ser entregues à presidente da APFCE até as 20h do dia 15 de março de 2010 na sala dos professores da Casa de Cultura Francesa.

RELATÓRIO
Também postamos em anexo o relatório de Estágio da professora Judith Frota, pré-selecionada pela APFCE em 2008 para assistente de língua portuguesa na Guiana Francesa. O Estágio da professora foi concluído em abril de 2009 e como acordado estamos repassando aos associados o relato de sua experiência.


---------------------------------------
PAUTA
1. Carta da FBPF- Estágio de verão no Canadá
2. Présentation et règlement concours slam 2010
3. 1er Colloque International / 1º Colóquio Internacional (TRADUCTION, TERMINOLOGIE, RÉDACTION TECHNIQUE : DES PONTS ENTRE LE FRANÇAIS ET LE PORTUGAIS / TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA, REDACÇÃO TÉCNICA: PONTES ENTRE O FRANCÊS E O PORTUGUÊS.)
4. Concurso Público da UERN para o preenchimento de 239 vagas, distribuídas entre Técnicos de Nível Superior (TNS), e de Nível Médio, o Agente Técnico Administrativo (ATA).
5. Relatório de Estágio da professora Judith Frota (Assistente de PLE na Guiana Francesa- ano 2008-2009). ANEXO
6. Semana de Humanidades UFC/UECE 2010 (ANEXO)
7. Exposição o fotógrafo francês MARC RIBOUD na UNIFOR. (CARTAZ ANEXO)

---------------------------------------

1. Carta da FBPF- Estágio de verão no Canadá

João Pessoa le 01er mars 2010


Fédération Brésilienne des Professeurs de Français – FBPF
Bureau de la FBPF
Rosalina Maria Sales Chianca
Présidente de la FBPF

---------------------------------------


Sujet : Stage en "didactique du français, culture et société québécoises




Aux président(e)s des ABPF
Associations Brésiliennes des Professeurs de Français





Cher/chère (s) Présidentes,
J’ai le plaisir de vous communiquer que le Ministère des Relations Internationales du Québec (MRI) offrira à nouveau cette année le Stage en « didactique du français, culture et société québécoises » (SDCSQ). Il me revient l’honneur de vous adresser les informations au sujet des candidatures en vue de participer à ce Stage (SDCSQ) ainsi que le programme et d’autres données fondamentales pour que vous puissiez de votre part vous charger de les diffuser le plus largement possible auprès des enseignants de FLE.
Vous remarquerez que l’intitulé du Stage a été modifié et ce, d’après les responsables de son organisation, afin de mieux refléter le contenu de la formation ciblée. En effet, le contenu/programme envisagé va permettre aux stagiaires de se perfectionner en didactique de l’enseignement du FLE tout en se familiarisant avec la culture et la société québécoises. Il faut aussi souligner que les dates de stage ont également été modifiées, le stage ayant lieu cette année du 5 au 23 juillet 2010.
Je vous adresse ci-joint, les documents nécessaires à l’inscription des stagiaires au programme, soit :
1 formulaires d’inscription: Université de Montréal ;
2 formulaire d’inscription et profil du stagiaire du MRI ;
3 documents d’information: Université de Montréal ;
4 liste des documents à transmettre: Université de Montréal.
+
5 Termo de compromisso ( FBPF) ;
6 Avaliação do currículo e Declaração ( FBPF).
Il est à remarquer qu(e) :
- huit (08) bourses seront disponibles pour les professeurs de français enseignant au Brésil ;
- les demandes de candidatures doivent passer premièrement par les président(e)s des ABPF qui suivront de façon très stricte les critères fixés par le MRI / Québec (direction Asie-Pacifique, Amérique Latine et Antilles). Les dossiers sélectionnés selon ces critères (tous) seront transmis (respectant le délai cité ci-dessous) au bureau de la FBPF ;
- les présidents des Associations auront jusqu’au 20 mars pour faire parvenir (par SEDEX) les dossiers complets des candidatures à Mme Rosalina Chianca, présidente de la FBPF, Rua Huerta Ferreira de Melo, 95/302 Jardim Oceania / 58 037- 245 João Pessoa Pb, téléphone 0 xx 83 3246 2468, informant par mél (rosachianca@hotmail.com et fbpf@fbpf.org.br) l’envoi postal ;
- il est impérativement demandé aux candidats de niveau universitaire de joindre un CV Lattes au dossier fixé par le MRI / Québec (avec des documents «comprobatórios») ;
- il est également demandé aux candidats de niveau préuniversitaire de joindre un CV au dossier fixé par le MRI / Québec (avec des documents «comprobatórios» aussi) ;
- le bureau de la FBPF travaillera de très près avec Mme Anne Gadoua Conseillère en affaires internationales/dossiers horizontaux et avec Mme Lise Gravel Chef du pupitre Brésil et Amérique du Sud (Direction Asie-Pacifique, Amérique latine et Antilles / Ministère des Relations internationales) ayant jusqu’au 1er avril 2010 pour faire parvenir au MRI les fiches d’inscription et de profil des besoins du MRI des candidates et candidats choisis (par la poste, télécopieur ou format électronique), et jusqu’au 15 avril 2010 pour faire suivre le reste des documents complétant le dossier.
- le stage est uniquement offert aux professeurs de français et aux responsables de l’encadrement de professeurs de français aux niveaux universitaire et préuniversitaire, excluant les niveaux primaire et secondaire ;
- les participants devront être âgés d’au plus 55 ans et ne pas avoir participé au SDCSQ au cours des cinq dernières années ;
- une copie lisible et valide du passeport constitue un document essentiel à joindre au dossier ;
- les documents d’information précisent les critères d’admission, procédures d’inscription, conditions matérielles et autres, et décrit brièvement le programme de stage ;
- la somme forfaitaire attribuée aux stagiaires est de 300$ par stagiaire (comme pour l’an dernier) ;
- les dates d’échéance sont les mêmes que l’an passé, afin de s’assurer une réception des dossiers complets dans un délai raisonnable (cf. ci-dessous) ;
- les formulaires d’inscription, documents d’information ainsi que la liste de documents à transmettre se retrouveront à la fois sur le site Internet du MRI et du Portail du gouvernement du Québec (fait nouveau cette année), afin de nous conformer au Règlement sur la diffusion de l'information et la protection des renseignements personnels, en vigueur depuis le 29 novembre 2009 ;
- tout le matériel cité ci-dessus se trouvera aussi sur la page web de la Fédération Brésilienne des Professeurs de Français – FBPF - www.fbpf.org.br ;
- les présidents des Associations Brésiliennes des Professeurs de Français auront jusqu’au 20 mars pour faire parvenir (par SEDEX) les dossiers complets des candidatures, à Mme Rosalina Chianca, présidente de la FBPF, Rua Huerta Ferreira de Melo, 95/302 Jardim Oceania / 58 037- 245 João Pessoa Pb, informant par mél (rosachianca@hotmail.com et fbpf@fbpf.org.br) l’envoi postal.
- le bureau de la FBPF, représenté par la présidente, aura jusqu'au 1er avril 2010 pour faire parvenir au MRI les fiches d’inscription et de profil des besoins du MRI des candidates et candidats choisis (par la poste, télécopieur ou format électronique), et jusqu’au 15 avril 2010 pour faire suivre le reste des documents complétant le dossier.
- au cours des 12 mois suivant le stage, le professeur stagiaire s’engage à :
o présenter une communication ou organiser un atelier sur son expérience au Québec dans le cadre d’une rencontre d’enseignants de français, au niveau local, régional ou national; ou;
o publier un article dans une revue professionnelle sur son expérience au Québec;
o envoyer une copie de la communication/article publié ou nous faire un rapport des résultats sur l’atelier tenu;
o accepter que ses coordonnées soient acheminées aux représentations du Québec sur leurs territoires;

- pour l’édition 2010, la répartition des stagiaires se fera comme suit au sein des universités :
• Université de Montréal : stagiaires en provenance de l’Amérique latine, des Antilles et du Mexique;
• Université Laval : stagiaires en provenance de l’Asie-Pacifique, des États-Unis, de l’Afrique, de l’Europe et du Moyen-Orient.
__________________________________
Nous vous demandons donc d’avoir l’obligeance de diffuser le plus largement possible le Stage en « didactique du français, culture et société québécoises » (SDCSQ), essayant y compris de retrouver et de nous communiquer les adresses électroniques des certaines ABPF qui échappent à notre connaissance (vérifier la liste que nous vous avons envoyée récemment). En effet, beaucoup de messages nous reviennent et nous avons fortement besoin d’entrer en contact avec les président(e)s de toutes les Associations des professeurs de français au Brésil. Nous commençons l’année et il faudra agir au plus vite avant que 2010 ne s’écoule.
Nous comptons sur votre habituelle collaboration pour faire la promotion de ce programme dans vos différents états, au sein de vos respectives ABPF, et mettre en place un processus de sélection des candidat(e)s afin que nous ayons l’ensemble de dossiers la date prévue.
Vous souhaitant bonne réception et vous remerciant d’avance, nous nous mettons à votre disposition pour tout ce que vous jugerez nécessaire.
Bien amicalement ;
Rosalina Chianca
Présiednte de la FBPF


---------------------------------------

2. Présentation et règlement concours slam 2010

aos presidentes das APF e aos colegas associados, solicitando divulgação!


caros colegas,

encaminhamos o documento "Présentation et règlement concours slam 2010", solicitando a mais ampla divulgação enquanto lhes convidamos a participar ativamente da pagina web da federação, trazendo suas contribuições, autorizando links com as paginas web de suas associaçoes, criticando, trazendo sugestoes, ... enquanto tentamos fazer caminhar as démarches administrativas que nos permitam sair da transição e passar à ação

precisamos atualizar os dados das associações, para iniciar, que tal corrigir o quadro que lhes foi enviado com os endereços eletronicos e nomes dos presidentes das associaçoes?

agradecemos toda participação e esperamos contar efetivamente com vocês e sua associação!

particpem do concurso SLAM 2010!

inscrevam-se para o stage Québec 2010!

informem-se através da www.fbpf.org.br

abraços federativos
rosalina chianca
presidente da FBPF


Concours Slam 2010 destiné aux 18-25 ans selon deux modalités :

Message de la part de Patrick Dahlet


Chèr(e)s collègues,

Dans la continuité de l'audience de la 1ère édition 2009, et profitant du concours SLAM mondial lancé cette année par TV5 Monde, nous vous proposons d'organiser, à l'adresse des jeunes brésiliens francophones de 18 à 25 ans, une deuxième édition 2010 du concours SLAM selon une double procédure, qui pourrait être coordonnée et mise en place par les associations, si elles en sont d'accord:
1) envoi direct par les participants de leur production sur le site de TV5Monde (ci-dessous)
2) envoi aux associations et aux SCAC régionaux ( à moi-même et Bortoli pour le Nord) d'un classement des 5 meilleurs textes de chaque circonscription, qui feront ensuite l'objet d'une évaluation par une commission nationale, début mai (date à préciser) lors d'une réunion des présidents d'association que la FBPF projette d'organiser à Brasilia.
Un séjour Rencontres Internationales de Jeunes en France (juillet 2010) est prévu pour le lauréat de chacune des circonscriptions consulaires, soit 1 pour SP/PA, 1 pour Rio/Belo, 1 pour le Nordeste, et 1 pour le Nord.
Maud de Bortoli se tient à votre disposition pour toute explication sur les développements de ce concours.
Vous trouverez ci-dessous les grandes orientations de son déroulement, qu'il vous appartient bien entendu d'adapter, si vous les souhaitez, en fonction des contingences locales.
Bien cordialement,
Patrick Dahlet
Attaché de coopération éducative
Ambassade de France à Brasilia.


Concours Slam 2010 destiné aux 18-25 ans selon deux modalités :

" A la recherche de mots
qu'est ce qu'on pourrait faire de beau?
pourquoi pas produire un sl(â)m(e) ..."

Les deux modalités :

- envoi de la production de manière indépendante à TV5 (voir documents explicatifs et règlement du concours en annexe et sur le site www.tv5monde.com/slam)
- envoi aux associations et attachés régionaux :

Une commission (composée de représentants des associations et des universités et de personnels du SCAC) classe les 5 meilleures productions par ordre de préférence et envoie ensuite la liste des lauréats ainsi que les productions à Patrick Dahlet, attaché de coopération éducative (et en copie à Maud de Bortoli) au SCAC de Brasilia et à la présidente de la Fédération Brésilienne des Professeurs de Français, Mme Rosalina Chianca.

Profitant d'une réunion organisée par la FBPF des présidents d'association à Brasilia début avril (date à préciser) une commission nationale formée de la Présidente de la FBPF, des présidents d'association, des représentants de l'ambassade, établira une liste de 4 lauréats nationaux (1 gagnant par circonscription)
qui sera primé par une Rencontre Internationale de Jeunes (RIJ) au mois de juillet prochain en France.
(les 2 lauréats des circonscriptions de Recife et São Paulo participeront à la RIJ "Les Francofolies de la Rochelle" du 11 au 20.07 et les 2 gagnants des circonscriptions de Rio et Brasilia bénéficieront de la RIJ "Festival de théâtre d'Avignon" du 18 au 28.07.)


La participation au concours national est soumise à 5 critères impératifs :
1- avoir de 18 à 25 ans
2- être de nationalité brésilienne
3- intégrer dans son texte les 10 mots de la francophonie 2010
4- envoyer sa production aux membres de la comission avant le 16 avril au plus tard
5- ne pas avoir été lauréat du concours slam 2009 (ceci afin de préserver des chances pour de nouveau candidat)

Bien entendu, vous pouvez introduire des critères complémentaires adaptés au public régionaux et vous inspirer pour cela du règlement 2009 en pièce jointe.

Concernant les 10 mots de la francophonie 2010

Le thème de cette année est le suivant : « Dis-moi 10 mots dans tous les sens »
Les 10 mots à intégrer impérativement dans la production sont : " baladeur, cheval de Troie, crescendo, escagasser, galère, mentor, mobile, remue-méninges, variante, zapper "
Pour plus d'informations, vous pouvez consultez la brochure en ligne : http://fr.calameo.com/read/000145998a826365f4846
également téléchargeable sur le site www.dismoidixmots.culture.fr (ainsi que d'autres outils de communication)


Il est vivement recommandé de sensibiliser les candidats potentiels à l'oragnisation thématique, sémantique, rythmique du slam. Pour cela, nous vous proposons en pièces jointes des outils pédagogiques à diffuser auprès des enseignants, pouvant aider l'introduction et la mise ne place du projet avec les apprenants. Vous pouvez également consulter à la fin de ce message une présentation et une selection de sites internet proposées par Franc Parler et le Café pédagogique.net


---------------------------------------
3. 1er Colloque International / 1º Colóquio Internacional
(TRADUCTION, TERMINOLOGIE, RÉDACTION TECHNIQUE : DES PONTS ENTRE LE FRANÇAIS ET LE PORTUGAIS / TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA, REDACÇÃO TÉCNICA: PONTES ENTRE O FRANCÊS E O PORTUGUÊS.)
---------- Forwarded message ----------
From: Julianna
Date: 19 févr. 2010 10:00
Subject: Divulgation Appel à contribution
To: anaimmad@gmail.com
Amigos, minha prima, que é professora em Paris pediu pra eu divulgar essa informação. Vcs poderiam me ajudar passando pro pessoal da associação dos professores e para o máximo de professores possível? Agradeço desde já. Bjus!
Julianna
http://alicemariabarroso.com.br
Não deixem de visitar.

--- Em sex, 12/2/10, claudia.damasceno escreveu:

De: claudia.damasceno
Assunto: TR: Divulgation Appel à contribution
Para: "'Julianna'"
Data: Sexta-feira, 12 de Fevereiro de 2010, 12:58
Querida Juju,
Envio em anexo a chamada para comunicaçoes de um coloquio sobre traduçao que podera’ interessar seus professores da universidade… sera’ que voce poderia perdir-lhes que divulgassem essa informaçao dentro e fora da UFC? Propostas de comunicaçoes serao bem-vindas !
Beijos e até breve,
Claudia
---------------------------------------

Objet : Divulgation Appel à contribution

Chers Membres du comité de programme et du comité scientifique,
JE VIENS DE LANCER LE PREMIER APPEL À COMMUNICATIONS DE NOTRE COLLOQUE 2011. MERCI DE LE DIFFUSER AUSSI LARGEMENT QUE POSSIBLE. VOUS TROUVEREZ LE FICHIER FORMAT TEXTE EN PIÈCE JOINTE.

AU PLAISIR DE VOUS REVOIR BIENTÔT.
BIEN CORDIALEMENT
ISABELLE OLIVEIRA
Nous avons le plaisir de vous annoncer le / Temos o prazer de anunciar-lhes o
1er Colloque International / 1º Colóquio Internacional
TRADUCTION, TERMINOLOGIE, RÉDACTION TECHNIQUE : DES PONTS ENTRE LE FRANÇAIS ET LE PORTUGAIS / TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA, REDACÇÃO TÉCNICA: PONTES ENTRE O FRANCÊS E O PORTUGUÊS.

13-14 janvier 2011 / 13-14 de janeiro de 2011
L'appel à communication / Chamada de comunicações


Faire une proposition / Apresentar uma proposta de trabalho
(http://www.univ-paris3.fr/68070587/0/fiche___pagelibre/&RH=1207746285942)

Université de PARIS III - Sorbonne Nouvelle / Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa (CLUNL)

--------------------------------------------------------------------------------
Avant d'imprimer ce mail, réfléchissons à l'impact sur l'environnement.
--------------------------------------------------------------------------------




--
Damiana Britto
Professora de Língua Francesa e Portuguesa
Revisora de trabalhos acadêmicos
anaimmad@gmail.com
+55 85 8764-3147

---------------------------------------
4. Concurso Público da UERN para o preenchimento de 239 vagas, distribuídas entre Técnicos de Nível Superior (TNS), e de Nível Médio, o Agente Técnico Administrativo (ATA).
Assunto: Fw: UERN abre CONCURSOPÚBLICO p preenchimento de 239 vagas - Inscrições de 1 a 14 de março de 2010
Para: Formação de Tradutores Posla

Oi Jesuína,

recebi esse informe e acho que pode interessar a alguém da turma.
Att,
Fernanda Cavalcanti
----- Original Message -----
From: Gilton Sampaio de Souza
Sent: Monday, March 01, 2010 12:17 AM
Subject: UERN abre CONCURSOPÚBLICO p preenchimento de 239 vagas - Inscrições de 1 a 14 de marçode 2010

Prezado/a colega,
Estão ABERTAS as INSCRIÇÕES para o Concurso Público da UERN para o preenchimento de 239 vagas, distribuídas entre Técnicos de Nível Superior (TNS), e de Nível Médio, o Agente Técnico Administrativo (ATA).
O Salário-Base do Técnico de Nível Superior é de R$ 1.608,47 e do Agente Técnico Administrativo é de R$ 1.002,37. Inscrições de 1 a 14 de março de 2010, pela internet.
É uma excelente oportunidade para os primeiros trabalhos dos alunos egressos do Ensino Médio e que cursam graduação (para Nível Médio), e para pós-graduandos ( mestrandos e doutorandos), ou mesmo para especialistas, mestres e doutores (Técnico de Nível Superior), de qualquer área do conhecimento
Além do Salário-Base, os candidatos aprovados e classificados terão direito a:
(i) Plano de Saúde (Atualmente UNIMED);
(ii) Acréscimo de gratificação por titulação, sendo 20% (para portadores do título de Especialista), 35% (para Mestres) e 55% (para Doutores);
(iii) Acréscimo de 5% sobre o Salário Base (quinquênio) a cada 5 (cinco) anos de efetivo exercício e contribuição;
(iv) Direito à Licença de 3 meses (90 dias) a cada 5 (cinco) anos de trabalho efetivo na UERN.
A grande maioria das vagas é para o Campus da UERN de Mossoró/RN (186 vagas), embora os Campi de Natal (Capital), Caicó, Assu, Patu e Pau dos Ferros (todos no RN) também tenham algumas vagas. Pedimos a todos uma ampla divulgação para esse Concurso .
Maiores informações podem ser encontradas no Edital anexo e no site www.uern.br assim como em http://www.cespe.unb.br/concursos/uern_2010
Abaixo está o CRONOGRAMA de todas as Etapas do Concurso.
Atenciosamente,
Prof. Gilton Sampaio de Souza
Diretor do CAMEAM/UERN

---------------------------------------

5. Relatorio Judith. ( em anexo)

---------------------------------------


6. Semana de Humanidades UFC/UECE 2010 (ANEXO)

Minicursos e Oficinas para a VII Semana de Humanidades
Estudantes, professores e pesquisadores interessados em inscrever minicursos e oficinas para a VII Semana de Humanidades, a se realizar de 4 a 7 de maio, têm até o dia 22 de março para enviar propostas à coordenação do evento.
Todos os minicursos e oficinas acontecerão nos dias 5, 6 e 7 de maio, no período de 9h às 12h, com carga total de nove horas.
A quantidade de vagas é fixa para todos os minicursos e oficinas. Os proponentes devem encaminhar o formulário devidamente preenchido – que pode ser baixado aqui – para o e-mail: trabalho.7shumanidades@gmail.com
No formulário, deve constar quem ministrará a atividade, os recursos didáticos necessários para realização, a bibliografia básica, ementa, programa e local onde será realizado o minicurso ou a proposta.
Com o tema "Humanidades: fronteiras em movimento", a Semana acontecerá nas dependências dos centros de Humanidades da Universidade Federal do Ceará e da Universidade Estadual do Ceará. Será realizado, ainda, o I Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação em Humanidades.
Fonte: Secretaria Executiva da Diretoria do Centro de Humanidades da UFC - (fone: 85 3366 7600)
Estará aberta, até 8 de março, a chamada de trabalhos para apresentação de pesquisas, nas modalidades comunicação oral e pôster, durante a VII Semana de Humanidades, que acontecerá de 4 a 7 de maio.
Encontram-se disponíveis para entrega os certificados que comprovam a participação na VI SEMANA DE HUMANIDADES UFC/UECE, realizada em abril de 2009.
Os certificados estam sendo entregues no período de 8 às 12 e 14 às 18 horas, na Diretoria do Centro de Humanidades da UFC, no endereço Av. da Universidade, 2683 - área I - proximo a Casa de Cultura Francesa.
---------------------------------------

7. Exposição o fotógrafo francês MARC RIBOUD na UNIFOR. (CARTAZ ANEXO)

Bom dia,

Tenho a prazer de mandar-lhe o convite para a abertura da exposição "MARC RIBOUD, FOTOGRAFO" terça-feira 9 de março, as 19h00, no Espaco Cultural da Fundaçao Edson Queiroz/Universidade de Fortaleza, com a presença do Sr. Yann LORVO, Delegado Geral da Aliança Francesa no Brasil, Curador da exposiçao, e do Sr. Xavier LAPEYRE DE CABANES, Ministro Conselheiro da Embaixada da França no Brasil.

Atenciosamente.
Alain DIDIER
Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza
Rua Catão Mamede, 900. Aldeota.
CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil
Tél : (85) 3244-7887 Cel : (85) 9117-5326 Fax : (85) 3224-7590
E-mail : alaindidier1@gmail.com
Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br

Bonjour,

J'ai le plaisir de vous faire parvenir l'invitation à l'ouverture de l'exposition "MARC RIBOUD, FOTOGRAFO" le mardi 9 mars, à 19h00, dans l'Espace Culturel de la Fondation Edson Queiroz/Université de Fortaleza, en présence de M. Yann LORVO, Délégué Général de l'Alliance Française au Brésil, Commissaire de l'exposition, et de M. Xavier LAPEYRE DE CABANES, Ministre Conseiller près l'Ambassade de France au Brésil.

Bien cordialement.

Alain DIDIER
Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza
Rua Catão Mamede, 900. Aldeota.
CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil
Tél : (85) 3244-7887 Cel : (85) 9117-5326 Fax : (85) 3224-7590
E-mail : alaindidier1@gmail.com
Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br

---------------------------------------

Novas/Nouvelles APFCE 01.03.10

Novas/Nouvelles APFCE 01.03.10
Divulgue nosso Blog: www.apfce.blogspot.com


Caros associados, colaboradores e parceiros,

Eis as novas da APFCE de 01.03.10. Pedimos a todos que leiam com atenção e que nos ajudem no repasse, sobretudo aos colegas que não tem e-mail ou não atualizaram seus endereços para correspondência.

Informamos que nosso BLOG foi otimizado. Por isso enquanto fazemos pesquisas, podemos ver vídeos em francês, buscar os contatos da FBPF, Embaixada, Consulados, Tradutores Juramentados de francês em Fortaleza, Escolas de língua, etc. Avisamos ainda que vamos incluir uma coluna para anúncios e prestação de serviços (tais como aula particulares, serviços de intérprete, etc.) aos sócios que estiverem em dia com suas cotas.



Aqueles que desejarem nos contactar para fazer/atualizar seu cadastro, regularizar suas contribuições ou apresentar projetos, podem nos procurar todas as 2as feiras de 8h30h às 11h na sala dos professores da Casa de Cultura Francesa, falar com a professora Liana GARCIA (tel: 33 66 76 36 / 91 34 98 36)




Quem desejar receber regularmente nossos informes, entre em contato por e-mail: apfce.contato@gmail.com

Bo@ semana a todos!

Liana Garcia Lima
Presidente APFCE
Biênio 2008-2010



IMPORTANTE

A Aliança Francesa de Fortaleza tem o prazer de convidar os professores de francês e futuros professores para uma formação dias 3 e 4 de março em sua sede (Rua Catão Mamede 900 Aldeota) de 9h30 as 12h com o Sr.Christian PUREN (professor da Universidade Jean Monet de St. Etienne, formador em didática de línguas e culturas). Os interessados devem entrar em contato urgente com o Sr. Alain Didier para confirmar sua participação. Também está prevista uma conferência dia 03 de março às 17h no auditório da Biblioteca do Centro de Humanidades -UFC . Entrada franca.



_________________________



1. Interventions de M. Christian PUREN à Fortaleza.
2. Informações sobre Cursos extensivos de Francês 2010.1 na Aliança Francesa de Fortaleza.

3. O CampusFrance apoia o 6° Concurso internacional das 10 palavras da francofonia 2010, organizado pela AFAL.

4. Forum Hebdo n° 154, 155, 156, 157

5. Le français dans le monde n° 367 (concours bloguons en français deux catégories : 9-14 ans et 15-18 ans. Date limite de participation : 25 mai 2010)

6. Convocation Assemblée Générale de la COPALC- FIPF le 20 avril-18h - A La Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA)

7. Buletin APFESP 2010 N05 (PDF)





_________________________



1. Interventions de M. Christian PUREN à Fortaleza.



Fortaleza"

Chers collègues,

J'ai le plaisir de vous envoyer le calendrier des interventions de M. Christian PUREN, formateur à l'IUFM de Paris en didactique des langues-cultures de 1992 à 2001, Professeur Emérite de l'Université Jean Monnet de St. Etienne et Directeur éditorial du site de l'APLV, Association des Professeurs de Langues Vivantes.



La conférence et les ateliers sont gratuits et ouverts à tous les professeurs de français et aux futurs professeurs de français de Fortaleza.

Les interventions de M. PUREN auront lieu en français.



Pourriez-vous transmettre ces informations aux professeurs et futurs professeurs de français de l'UFC, aux professeurs de français des autres universités de la ville et à leurs étudiants futurs professeurs ?

Pourriez-vous les inviter à la conférence et aux ateliers de ce spécialiste qui, après sa mission à Fortaleza, se rendra à Rio de Janeiro pour animer une formation destinée au "Groupe national de formateurs de formateurs" composé d'enseignants des Alliances Françaises du réseau brésilien et des universités du pays ?



Une attestation sera remise à chaque participant à la fin de chaque intervention.



Avec tous mes remerciements.


Bien à vous.
--
Alain DIDIER
Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza
Rua Catão Mamede, 900. Aldeota.
CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil
Tél : (85) 3244-7887 Fax : (85) 3224-7590
E-mail : alaindidier1@gmail.com
Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br



Interventions de M. Christian PUREN à Fortaleza

Mercredi 3 mars 2010



9h30 - 12h00 : Atelier à l'Alliance Française de Fortaleza


Titre : « L'évolution historique des composantes privilégiées de la compétence culturelle en didactique des langues-cultures: du "transculturel" de l'éducation humaniste au "co-culturel" de la nouvelle perspective actionnelle »

Résumé : L'évolution de la didactique des langues-cultures depuis la fin du XIXe siècle fait apparaître une succession de composantes privilégiées de la compétence culturelle: transculturelle (centrée sur les valeurs humanistes), métaculturelle (centrée sur les connaissances), interculturelle (centrée sur les représentations), et enfin, annoncée par les auteurs du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL, 2001), la composante pluriculturelle (centrée sur les comportements), et impliquée par la nouvelle perspective actionnelle que ces mêmes auteurs ébauchent, la composante co-culturelle (centrée sur les conceptions partagées de l'action commune). On appliquera cette grille à l'analyse du CECRL et on présentera quelques tentatives d'élaboration d'une échelle de niveaux de compétence culturelle.
La formation de l'apprenant comme un acteur social à plein titre dans l'espace de la classe considérée comme une véritable société, impose de prendre en compte désormais la totalité de ces composantes de la compétence culturelle, y compris ces éléments de co-culture que sont la culture scolaire en général, et la culture commune d'enseignement-apprentissage d'une langue-culture, en particulier.



Mercredi 3 mars 2010



17h00 : Conférence à l'UFC


Titre : « La nouvelle "perspective actionnelle" de l'agir social au regard de l'évolution historique de la didactique des langues-cultures »

Résumé : On peut repérer au cours de l'évolution didactique depuis un siècle une succession de « configurations didactiques » générées chacune par la situation d’usage (i.e. en société) de la langue-culture à laquelle on veut former les apprenants, situation d’usage qui génère les objectifs sociaux langagier et culturel de référence, l’agir d'usage et par homologie l’agir d'apprentissage de référence, et enfin la construction méthodologique correspondante.
Toutes les grandes constructions méthodologiques (méthodologies traditionnelle grammaire-traduction, méthodologies directe et active, méthodologies audio-orale et audiovisuelle, approche communicative) ont donc forcément eu dans le passé leur propre « perspective actionnelle », si l'on entend cette expression dans le sens abstrait de relation entre l'agir d'usage et l'agir d'apprentissage de référence de l'époque.
On passera en revue cette succession de configurations didactiques, de manière à mettre en évidence l'originalité de la dernière qui correspond à la nouvelle perspective actionnelle proposée par les auteurs du Cadre Européen commun de Référence pour les Langues de 2001. On terminera par l'idée que dans le cadre d’une Didactique complexe des langues-cultures, ce sont désormais chacune de ces configurations que les enseignants doivent être capables de mettre en œuvre en fonction des demandes institutionnelles et des besoins des apprenants.



Jeudi 4 mars 2010



9h30 - 12h00 : Atelier à l'Alliance Française de Fortaleza


Titre : « Les implications didactiques de la nouvelle "perspective actionnelle" de l'agir social sur les manuels et les pratiques de classe »

Résumé : On passera en revue, en les illustrant d'exemples de conception de séquences de classe et d'unités didactiques de manuels, les sept principales implications théoriques et pratiques de cette nouvelle perspective actionnelle ébauchée par le Cadre Européen Commun de Références pour les Langues (2001): 1) l'agir commun d'apprentissage considéré comme agir social authentique ; 2) le passage de l'interaction (interindividuelle) à la co-action (collective), 3) l'inversion de la relation tâches-documents avec le passage d'une logique de document à une logique de documentation ; 4) le passage de la simulation à la convention ; 5) le passage de la compétence communicative à la compétence informationnelle ; 6) le projet comme nouvel intégrateur didactique ; 7) le passage de l'interculturel au co-culturel (l'élaboration d’une culture commune d’enseignement-apprentissage).


Bibliographie (pour la conférence et les deux ateliers)

a) Bibliographie en ligne

PUREN Christian. 2002. « Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues-cultures : vers une perspective co-actionnelle co-culturelle ». Première publication dans le n° 3/2002 des Langues modernes, juil.-août-sept., pp. 55-71 (Paris : APLV). http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article844.
– 2007. « Formes pratiques de combinaison entre perspective actionnelle et approche communicative : analyse comparative de trois manuels ». http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1409 (janvier 2007).
– 2007. « Quelques questions impertinentes à propos d'un Cadre Européen Commun de Révérence », Journée des langues de l'IUFM de Lorraine, 9 mai 2007. http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article990.
– 2009. « Variations sur le thème de l'agir social en didactique des langues-cultures étrangères ». http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1888 (janvier 2009).
– 2009. « Nouvelle perspective actionnelle et (nouvelles) technologies éducatives : quelles convergences... et quelles divergences ? » [Conférence donnée au Colloque Cyber-Langues 2009 à Reims le 25 août 2009). http://www.cyber-langues.asso.fr/spip.php?rubrique45 et http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article2673.
– 2010 (à paraître). « La problématique de la compétence culturelle en didactique des langues-cultures ». [Conférence donnée à l'Université d'Été du Groupe Français d'Éducation Nouvelle, GFEN Secteur langues) à Vénissieux le 27 août 2009]. http://gfen.langues.free.fr et http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article2674 (liens non valides avant la publication).

b) Autres références bibliographiques

PUREN Christian. 2006a. « De l'approche communicative à la perspective actionnelle », Le Français dans le monde n° 347, sept.-oct. 2006, pp. 37-40. Fiche pédagogique correspondante : « Les tâches dans la logique actionnelle », pp. 80-81. Paris: CLE international-FIPF.
– 2006b. »La perspective actionnelle. Vers une nouvelle cohérence didactique ». Le Français dans le monde n° 348, nov.-déc. 2006, pp. 42-44. Fiche pédagogique correspondante : « Entrées libres », p. 91.Paris: CLE international-FIPF.

_________________________



2. Informações sobre Cursos extensivos de Francês 2010.1 na Aliança Francesa de Fortaleza.



Bonjour,



Tenho o prazer de mandar-lhe informações sobre os cursos extensivos de Francês 2010.1 na Aliança Francesa de Fortaleza.



http://www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br/

Atenciosamente.

--

Alain DIDIER

Directeur de l'Alliance Française de Fortaleza

Rua Catão Mamede, 900. Aldeota.

CEP 60140-110 FORTALEZA (CE). Brésil

Tél : (85) 3244-7887 Fax : (85) 3224-7590

E-mail : alaindidier1@gmail.com

Site : www.aliancafrancesa-fortaleza.com.br



_________________________


3. O CampusFrance apoia o 6° Concurso internacional das 10 palavras da francofonia 2010, organizado pela AFAL.

Data: de 1 de janeiro até 20 de março de 2010

Conte um fait divers* em 25 linhas utilizando 10 palavras:

baladeur / crescendo / escagasser / remue-méninges / mentor /
zapper / cheval de Troie / mobile / galère / variante

O concurso conta com duas categorias de participantes: jovens com idade entre 18 e 25 anos e livreiros.

O júri, composto de diversas personalidades (jornalistas, escritores...), designará, para cada categoria, os ganhadores do concurso que receberão numerosos prêmios oferecidos por nossos parceiros.

* Fait-divers é um termo utilizado no meio jornalístico para definir notícias diversas, amenidades e curiosidades cotidianas.

Inscreva-se e obtenha mais informações



Fonte: http://bresil.campusfrance.org/br/campusfrance-no-brasil/destaques-e-oportunidades/6ao-concurso-internacional-das-10-palavras-da-francofonia-552.html





_________________________

4. Forum Hebdo n° 154, 155, 156, 157

Forum Hebdo n° 154

Retrouvez l'ensemble des questions et réponses dans leur intégralité en vous rendant sur le Forum. Si vous souhaitez poster un message ou répondre à une question, il vous suffit de vous inscrire. Forum Hebdo est publié également sur le site de Franc-parler.

"l" finale prononcée ou non ?

Est-ce qu'il existe une règle pour savoir si la lettre "l" finale est prononcée ou non ? Par exemple dans "baril", "nombril", "cil", "persil", "sourcil"...

Lire la suite...

Je t'aime moi non plus

Est-ce que quelqu'un saurait me dire si la célèbre phrase de la chanson de Gainsbourg "Je t'aime moi non plus" est grammaticalement possible ? On m'a dit qu'il y avait une explication.

Lire la suite...

Puis-je ?

Comment met-on "je peux" à la forme interrogative ?

Lire la suite...

(de)

Est-il possible d'utiliser la préposition "de" dans ces deux phrases ? 1) Ce que je souhaiterais le plus, ce serait (de) participer aux Jeux olympiques. 2) Mon plus grand souhait, ce serait (de) vivre dans un pays chaud.

Lire la suite...

Lap Top

On appelle un ordinateur portable un "Lap Top". D'où vient cette appellation et que veulent dire "Lap" et "Top" ?

Lire la suite...

Skype

Je viens de faire une connexion à travers Skype entre mes élèves FLE de Terminale et des élèves de l'université de Montréal. Je travaille en ce moment sur l'évaluation de ce type d'expériences communicatives pour faire un travail d'investigation pour la fac. Avez-vous de l'expérience dans ce domaine ? Connaissez-vous de la bibliographie ou des pages web qui puissent m'être utiles ?

Lire la suite...

Infos DAEFLE (suite)

Cette formation est une bonne formation pour ceux qui n'ont pas de diplôme en FLE, elle donne beaucoup d'outils directement applicables. C'est assez pragmatique et cela apporte de bonnes bases. Pour ma part je l'ai passée car j'étais à l'étranger. Le test n'est pas dur du tout, il permet de vérifier votre niveau en français.

Cependant, ce diplôme ne suffit pas si vous enseignez en France. Il peut permettre de travailler dans les Alliances et certaines institutions dans le monde (pas dans toutes) mais en France, il faut au minimum une licence.

Lire la suite...

Le DDIFOS ou non ?

Je viens de m'inscrire sur le forum car après cinq ans d'enseignement et de changements de postes en tant que professeur, je me suis dit qu'il était temps que je demande des conseils : en effet, dans ce métier on se trouve parfois isolé et on ne sait par où commencer.

J'ai un Master de FLE et j'aurais aimé parfaire ma formation avec un diplôme en FOS complémentaire, qui je l'espère pourrait m'offrir plus d'opportunités de travail.

Lire la suite...

(Illustration : Wordle)

(Rédaction : JL & BM)



Franc-parler.org est un site de l'Organisation internationale de la Francophonie, animé par le Centre international d'études pédagogiques et la Fédération internationale des professeurs de français (Abonnement)





Forum Hebdo n° 155

Retrouvez l'ensemble des questions et réponses dans leur intégralité en vous rendant sur le Forum. Si vous souhaitez poster un message ou répondre à une question, il vous suffit de vous inscrire. Forum Hebdo est publié également sur le site de Franc-parler.

"Tribunal médical"

Comment s'appelle le tribunal spécial pour les médecins, qui se compose de médecins spécialistes qui jugent un médecin qui a fait une faute médicale et qui le sanctionne si besoin ?

Formation continue

Je suis formatrice en français des affaires en entreprise en Allemagne. Je cherche des avis sur les parcours diplômants (formation de formateurs) de l'université d'été de la CCIP, le DDIFOS et le DAMOCE. Sur le papier, je serais assez intéressée, maintenant, je me demande ce que ça vaut, si ça peut vraiment m'apporter quelque chose professionnellement. Avez-vous suivi une de ces formations ? En avez-vous entendu parler ?

Vingt enfants

Concernant la prononciation du nombre "vingt", j'ai un problème avec la quatrième phrase :
1. J'en ai vingt (le t n'est pas prononcé)
2. J'ai vingt valises (le t n'est pas prononcé car le mot suivant commence par une consonne)
3. J'ai vingt ans (le t est prononcé. On fait une liaison entre "vingt" et "ans")
4. J'ai vingt enfants. Doit-on faire la liaison ? Oui ? Non ? Pourquoi ?



Assorti

Dans le domaine de l'art culinaire, on emploie l'adjectif "assorti de" comme dans l'exemple : "ce repas/ce menu est assorti de crudités." Auriez-vous d'autres exemples ?



Emporte-le

Dans la phrase "Emporte-le", le e final du verbe est-il prononcé ? Je crois que oui en raison de son environnement phonétique car le e est maintenu après deux consonnes prononcées (ici "r“ et "t“). Et en plus, le mot suivant commence par une consonne. Pouvez-vous, oui ou non, confirmer cela ?

(Illustration : Wordle)

(Rédaction : JL & BM)



Franc-parler.org est un site de l'Organisation internationale de la Francophonie, animé par le Centre international d'études pédagogiques et la Fédération internationale des professeurs de français (Abonnement)

Forum Hebdo n° 156





Fêter la francophonie



Des centaines de manifestations sont organisées chaque année aux quatre coins de la planète pour fêter la francophonie. Nous revenons dans ce panorama sur des événements qui ont eu lieu en 2009 et nous faisons un zoom sur l'année qui vient. Les nombreuses informations pratiques et les liens vous permettront d'en savoir plus sur l'une ou l'autre de ces initiatives.

Au sommaire de ce dossier, vous trouverez également de nouvelles fiches sur le slam, la poésie et le théâtre ainsi qu'une séquence pédagogique.



Célébration des 40 ans de la Francophonie

La Francophonie a 40 ans le 20 mars 2010. À cette occasion, Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, adresse le message "Préparer la Francophonie de demain", qui peut être consulté (texte et vidéo) sur le site Internet dédié à la célébration du 20 mars.

Fêter la francophonie à travers le monde

Journée internationale de la Francophonie, Dis-moi dix mots, La langue française en fête, Remuez votre langue ! Imaginer demain en français... Les initiatives ne manquent pas, tant au niveau international que local : organisation d'une comédie musicale en Thaïlande, d'une exposition et d'un concert en Zambie, d'un concours en Pologne et en Lituanie...

Des activités pour jouer avec le français


Organisez des joutes de slam !

"Le slam, c'est la parole libérée" a déclaré en mars 2009 Abdou Diouf, le Secrétaire générale de la Francophonie. Cet art de la parole né en 1984 à Chicago a depuis le début des années 2000 une large audience dans les pays francophones. Au carrefour de la poésie, de l'éloquence et de l'improvisation, le slam donne lieu à des joutes oratoires dans les cafés de nombreux pays. Les enseignants de langue ont vite repéré ce mode d'expression orale dont la proximité avec le hip hop (rap) séduit souvent les élèves. Découvrez en sons et en images ce qu'est le slam et en quoi il peut servir l'enseignement du français.


Devenez poète !

La poésie n'appartient pas qu'aux experts des rimes et des figures de style : la poésie peut naître de quelques lignes inspirées des haïkus, de textes traçant des images tel cet homme au chapeau ou encore du carambolage de mots que rien ne prédestinait à se rencontrer au travers d'un mot-valise... La création poétique est un excellent support pour travailler la langue française "autrement", introduire de l'imaginaire dans la classe et mettre de la fantaisie dans... la grammaire par exemple !


Montez sur les planches !

Creuset de la voix, des gestes, du souffle et des sentiments, le théâtre est le véhicule même de l'expression et invite à devenir "autre". Voilà peut-être pourquoi ne se dément pas le succès des jeux de rôles, qui offrent un espace d'expérimentation aux apprenants d'une langue étrangère. Tester en coulisse ses mots, ses intonations, ses gestes avant de les éprouver sur la scène de la vie permet de progresser avec assurance et régularité. Ces fiches consacrées à l'art dramatique invitent à faire le point sur les pratiques théâtrales et découvrir les étapes de la création d'une pièce et d'un spectacle.



Séquence pédagogique :



Créer des activités autour de la francophonie



Cette séquence pédagogique prend appui sur l'exploration de quatre sites Internet issus d'un parcours de Franc-parler. Grâce à la découverte et l'utilisation en classe de ces sites de ressources, vos élèves pourront élaborer à chaque séance des jeux et activités autour de la francophonie pour que la journée du 20 mars 2010 se déroule comme une fête !



Franc-parler.org est un site de l'Organisation internationale de la Francophonie, animé par le Centre international d'études pédagogiques et la Fédération internationale des professeurs de français (Abonnement)



Forum Hebdo n° 157

Retrouvez l'ensemble des questions et réponses dans leur intégralité en vous rendant sur le Forum. Si vous souhaitez poster un message ou répondre à une question, il vous suffit de vous inscrire. Forum Hebdo est publié également sur le site de Franc-parler.

Forum en classe de langues

Je m'intéresse à l'utilisation du forum en classe de langues et je voulais connaître vos expériences. Comment l'avez-vous utilisé : organisation d'un débat ? jeux de rôles ? recherche ? Quelles ont été les réactions des apprenants ? Ces informations me serviront pour un travail sur l'utilisation des outils de collaboration (blog, wiki, forum, twitter...) pour enseigner les langues.

Communiquer en français

Je voudrais savoir si quelqu'un connaît ou a déjà utilisé le manuel Communiquer en français de F. Cicurel afin de me dire comment il est conçu et ce qu'il en pense.

Proverbes

Je ne comprends pas le sens de ces proverbes. Quelqu'un peut-il m'aider ?

"Qui aime l'arbre aime aussi les branches" - "Vert Noël, blanches Pâques" - "Le vieux chat a désir de lait" - "L'aigle vole fort, ce sont d'autres oiseaux qui vont en groupe" - "Ouvre-moi, ma sœur, mon amie" - "Folle est la brebis qui se confesse au loup".

Je garoffe pour la rime

Je voudrais travailler avec mes élèves la chanson "Oulalaradime" du groupe Zebda, mais il y a une phrase que je n'arrive pas à comprendre : "Je garoffe, c'est pour la rime." Pouvez-vous m'aider ?


Assistant en Espagne

J'ai fait valider mon dossier de demande d'assistanat pour l'Espagne en janvier avec mon université. Le CIEP met-il du temps avant de donner une réponse ? Est-ce qu'il s'agit d'une réponse précise avec la région, la ville et l'établissement qui nous accueille ou faut-il encore un délai avant d'avoir toutes ces informations ? J'ai vu que beaucoup parlent de Profex. De quoi s'agit-il ? Quelle est la meilleure solution pour trouver un logement ? L'établissement qui nous accueille peut-il nous aider ? Reçoit-on une formation avant de commencer ?

(Rédaction : JL & BM)



Franc-parler.org est un site de l'Organisation internationale de la Francophonie, animé par le Centre international d'études pédagogiques et la Fédération internationale des professeurs de français (Abonnement)



-------------------------------------------------------



5. Le français dans le monde n° 367



Pour faire connaissance avec Ablassé et sa moto en matériaux recyclés, découvrir la Molvanie ou suivre Rajaa dans ses petits boulots pour financer ses études de graphisme... (Sommaire)

À lire également : Francophonies arabes

Pour la circonstance, en phase avec le deuxième congrès de la Commission du monde arabe de la FIPF à Beyrouth, Francophonies du Sud est ici un "Francophonies arabes". Une occasion de fêter le livre dont Beyrouth a été capitale et surtout de fêter, avec des brassées de mots, les écrivains francophones du monde arabe. (Sommaire)

Franc-parler

Nouvelle année, nouveau logo pour Franc-parler !

Retrouvez vos rubriques habituelles :

En novembre dernier, nous avions rencontré la coordinatrice des programmes au bureau Caraïbe de l'AUF, en charge des activités IFADEM en Haïti. Nous vous proposons de réentendre cet entretien.

Echanges

Télécharger le dernier numéro de la lettre trimestrielle de la Fédération.

Concours

Élèves : partagez vos passions !


Participez à l'édition 2009-2010 du concours de classe "Bloguons en français !" Les élèves des deux classes partenaires doivent écrire des articles, enrichis d'éléments multimédia, sur le sport, la musique, le théâtre, la danse, la lecture... et commenter les articles de l'autre classe. Organisé par la FIPF, ce concours gratuit s'adresse aux classes de français du monde entier, avec deux catégories : 9-14 ans et 15-18 ans.



Date limite de participation : 25 mai 2010

Des cadeaux seront offerts par nos partenaires : le Web pédagogique, TV5 Monde, Hachette FLE, les éditions Hatier, RFI et les éditions PUG.



Professeurs : créez une publicité !


Donnez envie à vos élèves ou à vos étudiants de venir en France pour un séjour touristique et/ou linguistique ! Incitez vos collègues à adhérer à une association de professeurs de français ! Tels sont les deux sujets du concours "Faites preuve d'imagination... Créez une publicité !" lancé aux enseignants de français par la FIPF et Atout France. À la clé : un séjour pour deux d'une semaine à Paris.

* Règlement

Date limite d'envoi des publicités réalisées : 30 mai 2010





_________________________

6. Convocation Assemblée Générale de la COPALC- FIPF le 20 avril-18h - A La Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA)



ASSEMBLÉE GÉNÉRALE

COMMISSION POUR L’AMÉRIQUE LATINE ET LA CARAÏBE COPALC

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS FIPF



Avis de convocation



Présidentes et Présidents

Associations des Professeurs de Français agrées à la COPALC-FIPF





Mesdames, messieurs



Le secrétariat général de la Commission pour l’Amérique Latine et la Caraïbe de la FIPF d’après la normative en vigueur (article 7) a l’honneur de convoquer officiellement aux présidentes et présidents des associations des professeurs de français agrées à la COPALC-FIPF à l’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ORDINAIRE qui se tiendra le mardi 20 avril à 18 heures à La Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA), siège du congrès.



Voici l’ordre du jour :



1- Vérification du quorum

2- Lecture de l’acte précédente, Québec 2008

3- Bilan du Bureau Exécutif de la COPALC période 2008-2010

4- Compte rendu des projets financés par la COPALC, subvention 2008

5- Projets de la COPALC 2010-2012

6- Présentation des villes candidates pour accueillir le Sedifrale 2014. Élection de la ville siège.

7- Petit bilan des conditions de l’enseignement du français dans l’Amérique Latine.

8- Autres



Le Bureau de la COPALC est ouvert à recevoir des suggestions, modifications ou propositions vis-à-vis de l’ordre du jour présenté.



Veuillez accuser réception de ce message dans le plus bref délais s.v.p .



Dans l’attente de vous lire et de vous rencontrer à Rosario, veuillez agréer, Mesdames, messieurs. Mes sentiments les plus distingués.



Minor RODRÍGUEZ SMITH

Secrétaire Général

COPALC-FIPF



_________________________

De:

Rosalina Chianca

présidente de la FBPF



À:

Monsieur RODRÍGUEZ SMITH

Secrétaire Général

COPALC-FIPF





sujet: ASSEMBLÉE GÉNÉRALE

COMMISSION POUR L’AMÉRIQUE LATINE ET LA CARAÏBE COPALC

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS FIPF



Cher Monsieur,



j'ai l'honneur de vous communiquer que j'ai bien reçu la convocation pour participer à l’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ORDINAIRE qui se tiendra le mardi 20 avril à 18 heures à La Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA), siège du congrès. Je vous informe par ailleurs que je confirme ma participation aux SEDIFRALE 2010 et que je me réjouis d'avance d'y être.



Veuillez accepter, cher Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.



Rosalina Chianca



_________________________



ASSEMBLÉE GÉNÉRALE

COMMISSION POUR L’AMÉRIQUE LATINE ET LA CARAÏBE COPALC

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS FIPF



Avis de convocation



Présidentes et Présidents

Associations des Professeurs de Français agrées à la COPALC-FIPF





Mesdames, messieurs



Le secrétariat général de la Commission pour l’Amérique Latine et la Caraïbe de la FIPF d’après la normative en vigueur (article 7) a l’honneur de convoquer officiellement aux présidentes et présidents des associations des professeurs de français agrées à la COPALC-FIPF à l’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ORDINAIRE qui se tiendra le mardi 20 avril à 18 heures à La Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA), siège du congrès.



Voici l’ordre du jour :



1- Vérification du quorum

2- Lecture de l’acte précédente, Québec 2008

3- Bilan du Bureau Exécutif de la COPALC période 2008-2010

4- Compte rendu des projets financés par la COPALC, subvention 2008